יום ראשון , 21 ינואר 2018
חדשות רצות

תרגום אתרים – בדרך להצלחה בינלאומית

ישראל היא מדינה קטנה ובהתאם לבעלי עסקים שמוכרים את תוצרתם אך ורק בארץ קשה, ובמובן מסוים אפילו בלתי אפשרי, להגיע לקהל רחב באמת. בעידן הגלובליזציה וכשהאינטרנט מבטל למעשה את המרחקים הפיזיים בין מדינות שונות ברחבי העולם ובין בני אדם שנמצאים בפינה כזו או אחרת של הגלובוס, אין שום סיבה להסתפק בציבור הישראלי ומוצרים רבים ניתן למכור גם מעבר לים. המפתח לכך הוא אתר אינטרנט שמציג את העסק ואת המוצרים שהוא מספק לכל העולם, וכדי שכך יהיה כדאי להשקיע בתרגום האתר.

בהתאם ישנו ביקוש נרחב למדי לשירות של תרגום אתרים, שירות אשר מאפשר לכל בעל אתר, בכל תחום, ליצור גרסה מדויקת של האתר גם בשפות נוספות כגון אנגלית, ספרדית, צרפתית, גרמנית ובעצם כל שפה שהיא. אתר באנגלית למשל עשוי להוביל למכירות בהיקף נרחב בארה"ב, בקנדה, באוסטרליה, בדרום אפריקה ובעוד מדינות רבות אחרות שבהן האוכלוסייה דוברת שפה זו, בין אם כשפת אם ובין אם כשפה שנייה, אתר בספרדית עשוי להיות להיט בדרום אמריקה וכמובן גם בספרד, וכו'.

על מה חשוב להקפיד כשמחפשים שירות תרגום אתרים?

תרגום אתרים חייב להיות מצד אחד מדויק מאוד, כך שהוא נשען על שליטה מלאה הן בעברית והן בשפה אליה מתרגמים את האתר, ומצד שני גם להתאים למאפיינים הספציפיים של המדינה לה מיועד האתר החדש – ועל כן נדרשת גם הבנה מעמיקה בתחום בניית האתרים והתוכן האינטרנטי. מרכיב מהותי אחר הוא דיסקרטיות ואמינות, שתי איכויות יקרות ערך בתחום המסחרי באופן כללי.

מה עוד צריך לאתר בינלאומי איכותי?

דגש חשוב נוסף לקראת אתר מתורגם בינלאומי איכותי במיוחד, כזה שיהפוך את העסק שלכם לפופולרי במדינות שונות ברחבי העולם ויגדיל באופן טבעי את המכירות, הוא הפן הטכני: שירות תרגום אתרים מספק מענה מוצלח לצד של התוכן, אולם במקביל נדרשת גם הטמעה של התכנים באתר ועוד לפני זה בחירה בין אתר אחד שניתן לבחור בו את השפה לבין מספר אתרים בדומיינים שונים, וגם לקידום אתרים ישנה חשיבות – כל אלה מבוצעים ע"י חברת בניית אתרים או קידום אתרים ולא ע"י מתרגמים מקצועיים.

Comments are closed.